Tłumaczenie "что если мы" na Polski


Jak używać "что если мы" w zdaniach:

Мы надеемся, что окажемся дома, но что, если мы попадём в альтернативную реальность?
Mamy nadzieję, że się wydostaniemy, ale co jeśli, to zabierze nas do alternatywnej rzeczywistości?
Так что, если мы замкнем цепь... магнитным излучением?
A gdybyśmy zablokowali ten łańcuch... zakłóceniem magnetycznym?
Что, если мы выследим ее для тебя?
NIE PISZ WIĘCEJ Sami ją wyśledźmy.
А что, если мы попадем в Нью-Йорк, а он взорвется?
Co się stanie, jeśli pojedziemy do Nowego Jorku... i bomba wybuchnie?
Что, если мы здесь из-за этого?
A jeśli po to tu jesteśmy?
Он сказал, что если мы её закопаем, то всё будет хорошо.
Powiedział, że jeśli ją zakopiemy pod ziemią, to wszystko będzie wspaniale.
Что если мы все это сделали напрасно?
Co będzie, gdy okaże się, że zrobiliśmy to wszystko po nic?
Отец говорит, что если мы сохранимся как вид, эти реликвии помогут нашим потомкам не забыть, какими мы были.
Ojciec mówi, że jeśli przetrwamy jako gatunek, te relikty pokażą naszym potomkom, kim byliśmy i jak żyliśmy.
Что если мы заберем детей ненадолго?
A może weźmiemy dzieci do siebie?
Он поклялся этим тотемом, что если мы не будем воевать, он защитит нашу землю.
Twój brat przysiągł, że jeśli utrzymamy pokój, ochroni nasze ziemie.
Что если мы не сможем добраться до суда.
A jeśli nas zatrzymają, zanim dotrzemy?
Он сказал моей тёте, что если мы приедем в Лондон, нам здесь будут рады.
Kiedyś powiedział moim wujkom, że gdy przyjedziemy do Londynu, będziemy mile widziani.
Потому что если мы ничего не сделаем, то Алби умер напрасно, а этого я не допущу.
Bo jeśli nic nie zrobimy, tak Alby umarł niepotrzebnie i nie pozwalają na to.
Что если мы все уникальны, и Вселенная любит нас одинаково?
A jeśli wszyscy jesteśmy niepowtarzalni, a wszechświat kocha nas wszystkich tak samo?
Потому что если мы не уйдем до восхода солнца, это и произойдет.
Ponieważ jeśli nie odejdziemy, nie dożyjemy wschodu słońca.
Что, если мы отстанем, вы бросили нас.
Jak powinnaś zostawić nas, jeśli nie będziemy mogli nadążyć.
А что, если мы будем рыбачить за рифом?
To może trzeba łowić poza laguną?
Нам важно понять, что если мы хотим, чтобы интернет служил интересам граждан в будущем, нам нужно более массовое и устойчивое движение в защиту свободы интернета.
Musimy więc przyznać, że jeśli chcemy mieć w przyszłości Internet bardziej zorientowany na obywateli, potrzebujemy szerzej zakrojonego i trwalszego internetowego ruchu wolnościowego.
Но еще более интересно, что если мы продолжим расшифровку, мы найдем эту загадочную строку O600KO78RUS.
Co jeszcze ciekawsze, jeśli dalej odszyfrujemy, znajdziemy ten łańcuch alfanumeryczny: O600KO78RUS.
Положительная сторона всего этого в том, что если мы поймём, когда мы ошибаемся, если мы поймём механику наших ошибок и их место, мы может быть сможем улучшить ситуацию.
Ale pozytywną stroną tego wszystkiego jest to, że jeśli rozumiemy gdzie popełniamy błąd, jeśli zrozumiemy głębokie mechanizmy tego dlaczego i gdzie zawodzimy możemy mieć nadzieję wszystko naprawić.
Я считаю, самое главное - понять, что если мы не будем обращать внимания на их усилия, они будут невидимы, как будто их никогда и не было.
Wierzę, że najważniejszą rzeczą jest, aby zrozumieć, że jeśli nie będziemy koncentrować uwagi na te starania, pozostaną one niewidoczne i to będzie tak, jakby się nigdy nie wydarzyły.
Я искренне верю, что если мы отнесёмся к ним как к равным, нам будет очень тяжело мириться с таким ужасом как рабство.
Wierzę, że jeśli postaramy się dostrzec w drugiej osobie człowieka, przestaniemy tolerować okropności niewolnictwa.
Что если, мы назовём их не страхами, а историями?
Co gdybyśmy zamiast nazywać je lękami, nazwać je historiami?
Но я поняла, что если мы потратим некоторое время на планирование конца нашей жизни, у нас есть все шансы сохранить качество нашей жизни.
Wiem z doświadczenia, że jeśli poświęcimy trochę czasu na zaplanowanie końca życia mamy spore szanse na utrzymanie jego jakości.
А что, если мы ведем не ту войну, вступив в борьбу с ожирением, а не с инсулинорезистентностью?
Co, jeśli uczestniczymy w złej wojnie, walczymy z otyłością zamiast z odpornością na insulinę?
Моё лето проходило в военной зоне, потому что родители боялись, что если мы не будем возвращаться в Палестину буквально каждое лето, из нас вырастут Мадонны.
Spędzałam lato w strefie wojny, ponieważ moi rodzice obawiali się, że jeżeli nie wrócimy do Palestyny każdego lata, wyrośniemy na Madonnę.
Что, если мы научим их работать над своим аппетитом, а не бояться его?
Jeśli nauczymy je współpracować ze swoim apetytem, zamiast się go bać?
Вместо того чтобы они работали на нас, мы начинаем работать на них, так как в последние десятилетия стало ясно, что если мы хотим, чтобы наши дети были успешными, то школы недостаточно.
Dzieci już nie pracują dla nas, to my pracujemy dla nich, bo przez kilkadziesiąt lat stało się jasne: jeśli chcemy zapewnić dzieciom sukces, szkoła to za mało.
Правда заключается в том, что если мы целиком в себе, если мы поглощены заботами, как это часто бывает в течение дня, тогда мы и не можем по-настоящему замечать друг друга.
Prawda jest taka: jeśli jesteśmy skupieni na sobie, jeśli jesteśmy czymś zajęci, jak to bardzo często bywa w ciągu dnia, to tak naprawdę nie dostrzegamy innych w pełni.
Но в определённый момент Пикар начал думать: «А что, если мы все ошибаемся насчёт Дрейфуса?
Ale w pewnym momencie zaczął podejrzewać, że może pomylono się co do Dreyfusa.
Мне кажется, что если мы позволим людям раскрыть свой потенциал с помощью освоения предметов и возможности влияния на свой процесс обучения, мы придём к такому обществу.
Naprawdę sądzę, że pomysł pozwolenia ludziom na wykorzystanie własnego potencjału przez uczenie się zagadnień, przez przejęcie kontroli nad swoją nauką, może tę piramidę odwrócić.
И что, если мы не будем умалчивать?
Co się stanie, jeśli odjąć tajemnicę?
Мы задумались: что, если мы подставим зеркало заднего вида к колонке некрологов New York Times?
Pomyśleliśmy: a gdyby przyłożyć to lusterko do nekrologów w New York Timesie?
В некотором смысле, Бернулли сказал, что если мы сможем оценить и перемножить эти два фактора, то всегда точно будем знать, как мы должны поступить.
w pewnym sensie Bernoulli twierdził że jeśli da się oszacować i pomnożyć te dwie wartości zawsze bedziemy wiedzieli jak powinniśmy się zachować
Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам.
Wierzę, że jeśli mamy odkryć pełen potencjał naszego człowieczeństwa, musimy uhonorować okropne siły... i wspaniałe niepełnosprawności wszystkich z nas.
Думаю, что если мы осознаем, какую ценность представляют собой социальные сети, мы уделим намного больше внимания их поддержанию и развитию, поскольку я считаю, что социальные сети глубоко связаны с добротой,
Uważam, że gdybyśmy byli świadomi tego jak cenne są sieci społeczne, poświęcalibyśmy dużo więcej czasu na ich pielęgnacje i ich utrzymanie ponieważ, uważam, że sieci społeczne są fundamentalnie połączone z dobrocią,
Потому что если мы правы, это может повлиять на просвещение потребителей, общественное питание, здравоохранение и даже на систему страхования.
Ponieważ jeśli mamy rację, może to mieć wpływ na edukację konsumencką, usługi gastronomiczne, zdrowie publiczne a nawet na branże ubezpieczeniową.
1.400593996048s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?